如題~

細草微風岸,危檣獨夜舟。

星垂平野闊,月湧大江流。

名豈文章著?官應老病休。

飄飄何所似?天地一沙鷗。

【翻譯】

微風吹拂著岸邊的細草,夜晚我的孤舟停泊在高高的桅杆下。星光點點閃爍,使得廣大的平野更顯得遼闊深遠,月影彷彿自長江的流水中湧出來般隨波盪漾。聲名豈是文章可以彰著?作官則是因為老病而退休。一生毫無目的的到處飄泊,就好像是天地間一隻自由翺翔的水鷗吧!

【賞析】

本詩為五律,但首、頷、頸聯均對仗。對仗工整,用詞精妙,富動感。景物角度變化也多。
首聯是近景:細草搖曳在微風中,船是橫平面,危檣是垂直的,靜中見動。頷聯是遠景,星空大江,直湧天邊,動態更磅礡。在闊大的景物下,更顯得詩人的孤單無助。

註:這是一篇帶有感嘆的抒情文!

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    saya 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()